Unterschrift

Bitte waehlen Sie Font=Europaeisch, wenn Sie nicht lesen koennen.

icon_sankakuAo.gif April.2001       zur Startseite

日本語訳(大意)は反転させてご覧下さい。訳を読んで間違いやもっといい表現方法があったら教えてくださいね。

豚の蚊遣り
20.Jul.2001
Ich bin mit einer Freundin ins Konzert gegangen. Das Leninglader Nationalesopernorchester hat in der Tkyo Oper City Halle gespielt.
Das war das erste Mal für mich, diese Halle zu besuchen. Ich finde, diese Halle ist eine der besten Hallen.
Das Program war "Eroika" von Beethoven, Ungarischer Tanz Nr.1,5,6 von Brahms, und Slawischer Marsch von Tchaikovsky. "Ungarischer Tanz Nr.1" mag ich jetzt am liebsten.
Aber!! Das Spiel vom russischen Orchester war...... Es hat mir ganz nicht gefällt. Ich konnte nicht glauben, daß sie professionell sind.
Aber das letzte Lied, Slawischer Marsch war toll.
Nach dem Konzert sind wir zum koreanischen Bratfleischrestaurant gegangen, und haben über das Orchester schlecht gesprochen.
Ich habe eine gute Kleidung angezogen, aber sie hat nach Öl gerochen. Schade.

レニングラードオペラ座管弦楽団のコンサートを聞きに、新宿のオペラシティへ行ってきました。オペラシティに行くのは初めてでしたが、なかなか良いホールだと思います。
今日の演目はベートーベンのエロイカ、ハンガリー舞曲の1,5,6番、チャイコのスラブ行進曲でした。ハンガリー舞曲1番は今私の1番の気に入りです。
が、しかし。ひどい演奏でした。とてもプロの演奏とは思えない・・・。それでもスラブ行進曲はよかったです。お国の作曲家は思い入れが違うのでしょう。きっと。
コンサートの後焼肉屋へ行き、オーケストラの悪口を言ってました(^^;;
私はよそ行きのお洋服で出かけたのですが、すっかり焼肉の匂いがついてしまいました。がっかり。

さて余談ですが、私はハンガリー舞曲1番を聞くと風を感じます。それはちょっと木枯らしに近い、きつい風です。が、友人は雪原を橇でシャンシャンと駆け抜けていく感じがする、といって譲りません。曲の感想は人によって異なるのは当然ですが、ずいぶん開きがある私たちです(^^;

14.Jul.2001
Es ist mir Heiß!! Obwohl ich eine Airkonditon anmache, wird das Zimmer nicht kühler.

あ〜、暑い。クーラーも効かないほどです。

13.Jul.2001
Ich wurde bei der Fußpflege behandelt. Ich mag Massage und Fußpflege. Aber sie sind teure, und Man muß immer lange Zeit warten, wenn man nichts reserviert.
Heute musste ich eine Stunde warten, aber habe ich genug Zeit, und zur Zeit bin ich müde, denn ich machte überstunden in der neuen Abteilung. Dann wurde meine Füße behandelt. Ich fühlte mich angenehm. Wärend der Behandlung bin ich eingeschlafen.
Nach der Behandlung haben meine Beinen, die immer kalt sind, warm geworden.
Das kostet 6,000yen pro eine Stunde. Wie finden Sie, ob es teuer ist? Ich möchte einmal pro Monat behandelt werden. Wenn Sie einen guten Salon kennen, empfählen Sie mir bitte.

フット・リフレクソロジーを受けてきました。私、マッサージとかリフレクソロジーとか好きなんです。でも予約をしていかないと待たされるんですよね。
今日も1時間待ちだったのですが、時間があったのと、異動になってから残業が続いて疲れていたのもあって受けてきました。
イヤ〜、気持ちいですねぇ。施術中に寝てしまいました。終わったあとは、冷え性でいつも冷たい足がぽかぽかしてました。
これで1時間6,000円なり。高いと思うかどうかはその人次第ですが、私は月イチくらいで行きたいです。もしお奨めのサロンがあったら教えてくださいね。
*****フット・リフレクソロジーと言えば英国式、東洋式は足もみと呼ばれていますが、ドイツではフス・フレーゲと言います。ドイツ式はマッサージだけでなく爪や角質のお手入れや外反母趾の治療などを含んでいます。日本でもドイツ式のフスフレーゲを行っているサロンがありますので試されてみてはいかがでしょう?

05.Jul.2001
Heute haben wir eine Abschiedsfeier. Ich bekam einen Sonnenschirm als Erinnerung geschenkt.
Allerdings ich habe den selber gekauft, und werde später ich das Geld zurückbekommen(^^;;
Ich möchte sofort diesen Sonnenschirm benutzen. Wird es morgen schönes Wetter?

今日は送別会があり、記念品に日傘を頂きました。とは言っても、自分で買いに行ったのですけどね。
後から相当額を返してもらうんです(^^;;
早く新しい日傘を使いたいです。明日は晴れるでしょうか?

02.Jul.2001
Ab heute arbeite ich in der neuen Abteilung.
Vormittags bin ich umgezogen, und nachmittags habe ich durch die Firma gegrüßt.
Zuerst bin ich zum höchsten Stock mit dem Fahrstuhl gefahren. Dann habe ich meine Bekannten in diesem Stock gegrüßt.
Danach bin ich zum nächsten Stock die Treppe hinuntergegangen, und habe die anderen Bekkanten gegrüßt.
Dann bin ich wieder zum nächsten Stock hinuntergegangen. Ich habe es auf alle Stöcken widerholt.
Es dauerte gegen zwei Stunden. Als ich zu meinem Platz zurückgekommen bin, war ich so müde.

今日から職場が変わります。午前中に引越しを済ませ、午後から社内の挨拶回りです。
まずエレベータで最上階へ行き、そのフロアの知り合いに挨拶をします。その後は階段を使って一階ずつ降りていき、各階で挨拶をしていきます。これを全部の階するのはなかなか大変です。自分の席に戻ったときには二時間近く経っており、もうくたくたです。

29.Jun.2001
Nachmitags wurden die neue richtigen Namenskarten geliefert.
Der Leiter und ich tauschten insgeheimnis die Neuen gegen die falschen Karten aus.

午後作り直した名刺が届きました。主任と私でこっそり昨日のものと交換しておきました。やれやれです。

28.Jun.2001
Morgen wird sich der Direktor unserer Abteilung ändern. Aber ich vergaß, daß seine neue Namenskarte zu bestellen.
Ein unglaublicher Fehler!
Ich bat und bettelte eine Druckerei darum die Karten noch heute zu liefern.
Abends wurden sie geliefert. Aber! Ich fand einen kleinen Fehler! (Das war nicht mein Fehler(^^;;) Und wir haben keine Zeit, wieder zu bestellen.
Ich sprach mit einem Leiter, aber er konnte den Fehler nicht finden. Und wenn jemand den Fehler finden würde, gäbe es fast keinen Einfluß.
Dann entschieden wir keinen Fehler zu finden.(^^;

明日(29日)部長が交代します。が、なんと新しい名刺を注文するのを忘れていました! 信じられないミスです。印刷所に泣きついて何とか今日中に納品してもらう約束を取り付けました。
夕方になってやっと納品された名刺には何と間違いが・・・。でももう作り直している時間なんてありません。主任に相談したのですが、彼は私がその個所を指摘するまでどこが間違っているのか分かりませんでした。仮に気付いても大勢に影響がない個所ということもあり、私たちは何も見なかったことにしました(^^;; 
部長、ゴメンナサイ。でも部長も気づかないと思います。

カタツムリ

22.Jun.2001
Die Versetzung wurde offiziell entschieden.
Ich begrüßte einen neuen Chef am Telefon.(Das ist eine Tradition in unserer Firma.)
Der Chef hat mir gesagt,"Ich fühle Mitleid mit Ihnen!"
Und alle Kollegen haben nur gesagt,"Strengen Sie sich an!" oder "Es ist schrecklich für Sie!"
Ist meine neue Abteilung so schrecklich?

異動が決裁になりました。異動先に電話で挨拶をしたところ(これは当社の習慣です)、そこの上司が「かわいそうにねぇ」と言いました。
他の人たちも「頑張ってね」や「大変だねぇ」としか言いません。私の異動先はそんなにたいへんな所なのでしょうか??

18.Jun.2001
Heute schreibe ich über die Versetzung.
Wenn die Personalabteilung oft einen Chef anruft, bedeutet das, jemand wird versetzt. Eines Tages wird ihm von seinem Chef gesagt,"Kommen Sie bitte ins Cafe."
"Kommen Sie bitte ins Cafe." oder "Gehen wir einmal zusammen Mittag essen." bedeutet "Sie werden versetzt."

*****In meinem Fall.
Mein Chef hat mich aus dem Cafe angerufen.
Er sagte, "Ich warte auf Sie im Cafe."
Dann sagte ich meinen Kollegen, "Ich gehe ins Cafe."
Dann verstanden meine Kollegen, daß ich versetzt werde.

Im Cafe erzälte der Chef mir von einen neuen Abteilung.
Aber dorthin mag ich nicht.
Der Chef sagte, "Aber die möchte Sie unbedingt."
Ich bin Optimist, aber ich bin nicht gutmütig, dieses Wort zu glauben.
Wenn einem eine neue Abteilung ganz nicht gefällt, kann man ablehnen.
Aber ich mache das nicht. Ich soll die Veränderung annehmen. Und es ist Tatsache, daß diese neue Abteilung viel wichtiger als die jetztige ist.

人事異動について
人事部から役職者の所に頻繁に電話がかかってくるようになったら、その部の誰かが異動する、ということです。そしてある日上司に「ちょっと喫茶室まで来てくれる?」とか「たまには一緒に昼飯でもどうだい?」言われたらその人は異動、ということです。

=====さて、私の場合です。
上司が喫茶室から電話をかけてきました。席で言うとみんなにバレてしまうからです。でも私は皆に「ちょっと喫茶室へ行ってきます」と言い置いて席を立ってくるので、この時点で皆に私が異動になるらしい、とわかります。
喫茶室で上司に異動先を告げられました。でもその部署は常々私が行きたくないと思っている所でした。
上司曰く「先方がぜひ君に来て欲しいと言っているんだ。」
私はたいがい楽天家ですが、この言葉を鵜呑みにするほどおめでたくはありません。
異動先が本当に気に入らない場合、断ることも出来ます。が、私は断りません。そろそろ異動してもいいな、と思ってはいたし、異動先が今の部署よりはるかに重要な部署であることは事実だからです。

イエ、今の部署もかつての重要部門だったのですよ。時代は変わるものです。こう書くと私が重要部門を渡り歩いているように思う方もいるかもしれませんが、それはまったくの誤解です。
       重要部門=忙しい=猫の手も借りたい!=猫なら××部に一匹いたよねぇ
と言うだけのことです。ただ、恵まれているとは思います、ハイ。

カタツムリ

08.Jun.2001
Ich werde am 1. Juli zu einer anderen Abteilung versetzt!!
Die ist eine der wichtigensten Abteilung an unserer Firma, aber dort arbeitet man immer viel. Ich werde vielleicht keine Zeit haben, die Webseite zu halten.

7月1日付けで異動になってしまいました。
異動先はわが社の重要部門で、光栄なことなのですが、当然みんな忙しそうです。HPの管理が難しくなるかも・・・。

05.Jun.2001
Heute bin ich nicht zur Firma gegangen, weil mein Chef diese Woche eine Dienstreise macht.
Die Sekretärin soll einen Urlaub nehmen. Sie denken gleich, nicht wahr?
Nachmittags habe ich mir die Haare schneiden lassen.
Eine Friseuse, die oft ich besuche, hat ein neues Geschäft eröffnet. Die Innenausstattung ist Weiß und die Möbel sind sorbetorange.
Sehr hell und schick. Meine Stadt wurde schick.

Jetzt ist halb 10. Es fängt an zu regnen. Die Regenzeit fängt an. Das macht mich melancholisch.

今日は会社をお休みしました。上司が出張に出ているんだから、秘書もお休みしなくちゃです。
午後からは髪を切りに行きました。行き付けの美容院が新装オープンしたのでそこへ行ってきました。内装は白、ソファーやシャンプー台などはシャーベットオレンジで、とても明るくお洒落な感じです。わが街もおしゃれになったものです。
今9時半です。雨が降り始めました。梅雨の始まりです。鬱陶しい・・・。

01.Jun.2001
Eine Freundin und ich sind nach Ibaraki mit dem Auto gefahren. Es war sehr schönes Wetter, und am Meer entlangzulaufen ist angenehm.
Am Abend sind wir ins Restaurant gefahren. Sie hat gesagt,
"Das ist ein sehr gutes Restaurant. Es muß dir wirklich gefallen."
Als wir dort angekommen sind, haben wir laute Lieder gehört. Das war Karaoke, und das kam aus diesem Restaurant. Dort gab es heute eine Party, und wir konnten nicht essen(^^;

友人と茨城へドライブに行きました。海沿いを走るのは気持ちいいですね〜。
夕方、友人の案内でとあるレストランに行きました。友人曰く、「とてもステキなレストランだからきっと気に入るよ」とのことです。そして目的のレストランに到着したのですが、中からは歌声が聞こえてきます。なんと、貸し切りパーティをやっていたのでした。当然、私達は中には入れませんでした。残念なり。

紫陽花